Dosar nr. 68/32/2013 înregistrat la Curtea de Apel Bacau
Informații Dosar nr. 68/32/2013
Stadiu procesual: Fond | Materie: Penal | Obiectul dosarului: mandat european de arestare ÃŽNREGISTRAT ORA 13:00
Data inregistrarii dosarului: 1 februarie 2013 | Data ultimei modificari: 19 ianuarie 2017
Părțile din dosar și calitatea acestora
Petent PERSOANA SOLICITATÄ‚: B. D.
Pentru afișarea datelor complete este necesară autentificarea în cont.
Căi de atac
Nu există informații.
Sedinte de judecata Dosar nr. 68/32/2013Istoric sedinte si solutii pronuntate
Sedinte la Curtea de Apel BACAUStadiu procesual: Fond
- Data: 7 februarie 2013Ora: 11:00Complet: MEA4 amânăriSolutie: admite cererea Pronuntata in data de 7 februarie 2013Tip solutie: Încheiere desedintasecretaData document: 7 februarie 2013Rezumat:
În temeiul art. 7 din Legea nr. XXX, art. 16 alin. 1 din Regulamentul de aplicare al Legii nr. XXX, aprobat prin XXX justiţiei nr. XXXşi XXX nr. XXXţiei şi XXXţelor Publice, constată efectuată traducerea sentinţei penale nr. XXX, procesul verbal de consimţire la predare şi adresa XXX, de d-na traducător XXX, precum şi valoarea acestei prestaţii în sumă de XXX.
Dispune, în temeiul art. 16 alin. 2 din Regulamentul de aplicare al Legii nr. XXX, aprobat prin XXX justiÅ£iei nr. XXX, comunicarea copiei certificate a prezentei încheieri, precum ÅŸi a facturii fiscale nr. XXXângă XXXău în vederea efectuării plăţii prestaÅ£iei către traducător. - Data: 5 februarie 2013Ora: 11:00Complet: MEA4 amânăriSolutie: admite cererea Pronuntata in data de 5 februarie 2013Tip solutie: HotărâreNumar document: XXXData document: 5 februarie 2013Rezumat:
Hot.nr. XXX:
În baza art.107 din Legea nr. XXXă internaţională în materie penală, republicată admite cererea formulată de XXX, procuror public H.A. XXX privind mandatul european de arestare înaintat autorităţilor judiciare solicitate în data de XXX, împotriva persoanei solicitate XXX, în vederea efectuării urmăririi penale, pentru săvârşirea infracţiunilor de furt şi falsificare de mijloace de plata şi ia act de consimţământul acesteia de a fi predată autorităţilor judiciare din Olanda.
În temeiul art.103 alin.11 din Legea nr. XXX, dispune arestarea persoanei solicitate în vederea predării către autorităţile judiciare din Olanda cu respectarea termenelor prevăzute de art.111 din Legea nr. XXX, pentru o durată de 24 de zile, începând cu data de XXXşi până la data de 02. 03. 2013, orele 24,00.
În temeiul art.103 alin.13 din Legea nr. XXX, dispune emiterea de îndată a mandatului de arestare.
Constată că persoana solicitată, prin ordonanţa de reţinere nr. XXX, în temeiul art. 100 alin.1 din Legea nr. XXXă şi completată, Parchetul de pe lângă XXXău a dispus reţinerea persoanei solicitate pentru o durată de 24 de ore, începând cu data începând cu data de XXX, orele 10,00. şi, prin încheierea de şedinţă nr. XXX, XXXău, în temeiul art.103 alin.2 din Legea nr. XXXă internaţională în materie penală, modificată, completată şi republicată, cu referire la art.101 din aceeaşi lege, a dispus arestarea persoanei solicitate.
În conformitate cu prevederile art.107 alin.2 din Legea nr. XXX, dispune comunicarea hotărârii de executare a mandatului european de arestare autorităţii judiciare emitente, Ministerului Justiţiei – Direcţia Drept Internaţional şi Tratate şi Ministerului Administraţiei şi Internelor - Centrul de Cooperare Poliţienească Internaţională Biroul Naţional Interpol.
În temeiul art.14 din Legea nr. XXXă internaţională în materie penală, dispune traducerea prezentei hotărâri, a procesului verbal de consimţire la predare şi declaraţia privind nerenunţare la drepturile conferite de regula specialităţii şi a adresei de comunicare a hotărârii către autoritatea judiciară emitentă, din limba română în limba engleză, traduceri care se vor efectua în regim de urgenţă.
În baza art.1 alin.2 din Legea nr. XXXşi art.15 alin.2 din XXX, emis de ministrul justiţiei pentru aprobarea Regulamentului de aplicare a Legii nr. XXXşi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de XXXţiei, desemnează traducător pe doamna XXX şi dispune înştiinţarea traducătorului.
Cheltuielile judiciare avansate de statul român rămân în sarcina acestuia.
Definitivă. - Data: 1 februarie 2013Ora: 13:30Complet: MEA4Solutie: Amână cauza Pronuntata in data de 1 februarie 2013Tip solutie: Încheiere masuripreventivefazade UPNumar document: XXXData document: 1 februarie 2013Rezumat:
Înch. nr. XXXş pentru o durată de 5 zile, începând cu data de XXXşi până la data de XXX, orele 24,00.
Dispune emiterea de îndată a mandatului de arestare.
Amână soluţionarea cauzei pentru executarea mandatului european de arestare, emis de autorităţile judiciare din Olanda şi fixează termen de judecată pentru data de XXX, orele 11,00 pentru prezentarea de procuror a mandatului european de arestare, însoţit de treducerea în limba română.